Strijdkoor Kontrarie Herent

Plus rien ne m'étonne

Plus rien ne m'étonne

Tekst en Muziek: Tiken Jah Fakoly
Bewerking Muziek: Luc Wynants
Taal: Frans
Continent: Afrika
Ze hebben Afrika verdeeld:
De Mandinka of Maldinga zijn een volk uit West-Afrika. In West-Afrika wonen momenteel ruim 1 miljoen Mandinka. Deze leven vooral verspreid over landen als Gambia, Senegal en Guinee-Bissau. Ook leven er Mandinkas in Mali, Sierra Leone, Guinee, Liberia en Ivoorkust.
In West-Afrika wonen momenteel drie Wolof-volken. De meesten van hen wonen in Senegal en Gambia, waar zij respectievelijk 43% en 13% van de bevolking vormen.
De Mossi, ook bekend onder de namen Mole, Moose, Mosi en Moshi, zijn de grootste etnische groep van Burkina Faso. Ze vormen ongeveer 40% van de bevolking van dit West-Afrikaans land, of ongeveer zes miljoen mensen.
De Soussou (Sosso) leven in de kustgebieden van Guinea. De naam verwijst vooral naar de taal, die het resultaat is van een versmelting van de taal van de lokale inwoners, Engelsen, Fransen en Portugezen
http://www.youtube.com/watch?v=KecztotibB8
http://tikenjahfakoly.artiste.universalmusic.fr/www/

Tiken Jah Fakoly werd geboren op 23 juni 1968 in een familie van ‘griots’ (troubadours) in Ivoorkust. Hij werd de woordvoerder van het ‘verdrukte Afrika’ dank zij zijn eigen vorm van reggae, militant, maar altijd feestelijk.

Tijdens de zomer van 2002 nam hij deel aan festivals in Frankrijk. Omwille van de politieke situatie in Ivoorkust kon hij niet terugkeren naar zijn land: zijn naam stond op de lijst van ‘gezochte personen’
Hij reist heen en weer tussen Parijs en Bamako (Mali).
Zijn album "Coup de gueule" komt uit in 2004 met de boodschap van de strijd van de verbannen artiest voor Afrika en voor de strijd van de Anders- Globalisten.

Ils ont partagé le monde,
plus rien ne m’étonne! (3x)

Si tu me laisses la Tchétchénie,
Moi je te laisse l’Arménie
Si tu me laisse l’Afghanistan
Moi je te laisses le Pakistan
Si tu ne quittes pas Haïti,
Moi je t’embarque pour Bangui
Si tu m’aides à bombarder l’Irak
Moi je t’arrange le Kurdistan.

Ils ont partagé le monde,
plus rien ne m’étonne! (3x)

Si tu me laisses l’uranium,
Moi je te laisse l’aluminium
Si tu me laisse tes gisements,
Moi je t’aides à chasser les Talibans
Si tu me donnes beaucoup de blé,
Moi je fais la guerre à tes côtés
Si tu me laisses extraire ton or,
Moi je t’aides à mettre le général dehors.

Ils ont partagé le monde,
plus rien ne m’étonne! (3x)

Ils ont partagé Africa,
sans nous consulter
Il s’étonnent que nous soyons désunis.
Une partie de l’empire Maldingue
Se trouva chez les Wollofs.
Une partie de l’empire Mossi,
Se trouva dans le Ghana.
Une partie de l’empire Soussou,
Se trouva dans l’empire Maldingue.
Une partie de l’empire Maldingue,
Se trouva chez les Mossi.
Ils ont partagé Africa,
sans nous consulter!
Sans nous demander!
Sans nous aviser!

Ils ont partagé le monde,
plus rien ne m’étonne! (3x)
Ze hebben de wereld verdeeld,
niets verbaast me nog!

Als je me Tchetchenië geeft,
laat ik je Armenië
Als je me Afghanistan laat,
geef ik je Pakistan,
Als je Haïti niet verlaat
zet ik je op een schip naar Bangui (*)
Als je me helpt om Irak te bombarderen, regel ik Kurdistan voor jou.

Ze hebben de wereld verdeeld,
niets verbaast me nog!

Als je me het uranium laat,
laat ik je het aluminium.
Als je me je ‘sites’ (van gas, olie..) geeft
help ik je om de Taliban te verjagen.
Als je me veel graan geeft
zal ik aan jouw zijde oorlog voeren.
Als je me je goud laat ontginnen
zal ik je helpen de generaal buiten te zetten.

Ze hebben de wereld verdeeld,
niets verbaast me nog!

Ze hebben Afrika verdeeld,
zonder ons te raadplegen.
Ze zijn verwonderd dat we we niet één zijn.
Een deel van het Maldinga keizerrijk
bevindt zich bij de Wolof.
Een deel van het Mossi rijk
Ligt in Ghana,
Een deel van het Soussou rijk
bevindt zich in het Maldinga rijk.
Een deel van het Maldinga rijk
bevindt zich bij de Mossi.
Ze hebben Afrika verdeeld,
zonder ons te raadplegen!
Zonder het ons te vragen!
Zonder ons te verwittigen.

Ze hebben de wereld verdeeld,
niets verbaast me nog!

(*) Bangui: hoofdstad en de grootste stad van de Centraal-Afrikaanse Republiek.
Eerste internet publicatie: 10/03/2013. Laatste wijziging: 28/12/2014
Nr Titel
223 Ballade van de Zee
218 Moving
217 Which Side are you On
215 More than a paycheck
214 Freedom from war
213 L'Orange
212 Ùn possu più
211 Een beter land
210 Un Jour Sans Pluie
209 Gender en Tender
208 Streets of London
207 La Varshavianka
206 Yo te nombro Libertad
205 Plus rien ne m'étonne
204 Onverschillligheid
203 Nacht vanbinnen
202 Schuld of onschuld
201 Dire gelt
200 I gonna get through this world
199 C'est pas façile
198 Er is niets
197 Luchin
196 Raise your voices
195 De vier weverkens
194 Das Lied vom Förster und der Schönen Gräfin
193 Wa ana amsji
192 Cinco siglos igual
191 Oughta Be a Woman
190 Hard Times Come Again no More
189 Werkloosheid
188 Rain Rain, beautiful rain
187 Al lado de mi cabaña
186 La Lega
185 Et pourtant dans le monde
184 I am not at war
183 Dorul dor
181 Zing, vecht, huil, bid
180 The Great Song of Indifference
179 Als Ich Dich Gebar
178 Rogativa
177 Wie dan wel
176 La Pobreza
175 Outcho Randolada (hymne de Tchévané)
174 De Tijd Loopt
173 Thurnscoe rain
172 Ni chicha ni limona
171 Malere
170 Wereldwijde bondgenoten
169 Todo Cambia
168 Brother
167 Vlaggen van leven en hoop
166 Guantanemera
165 Hambani
164 I ciavatin
163 Sounding Rafters
162 Tshotsholoza
161 We willen ze niet
160 Erein eta joan fragment
159 Vuelvo para vivir
158 Pajarita de la paz
157 Hapana Kutchoma
156 Sangatte
155 In Flanders Fields fragment
154 Konjunktur - cha-cha
153 Bienvenida a Tijuana
152 Ik hou van U
151 Mother Earth
150 Nahna mesh erhabiin
149 Jij daar in het donker fragment
148 Al kol ele
147 Yellow triangle
146 De wereld is niet te koop
145 Tobin taks blues
144 Oorlogsgeleerden
143 Fietsers
141 Bange blanke man
140 Antya Laba
139 Lied van de Europese top
138 Clandestino
137 Les Canuts
136 Quiero cantar
135 Agur Agur
134 Umzabalazo
133 Halala Afrika
132 Raise your banner (Unity)
131 Le deserteur
130 Pelago fragment
129 Mensen gevraagd
128 Son la Mondina
127 Eramu in campu
125 Zog nit Keynmol
124 Un pueblo que camina
123 The Green fields of France
122 Scarborough Fair
119 Siempre hay porqué vivir
118 Kauwenberglied
116 Song of the exiled
115 Only Remembered
110 Vrede voor de Balkan
106 Lolo mi boto
105 Freedom is coming
104 Inkululeko
103 De vluchteling
102 E Rile
97 Unidad popular
95 Lo sai che i minatore
90 Say’ilim’ Ingqolowa
88 Siyahamba
87 Tourdion
86 On Children
85 The winds are singing freedom
81 Money, money
80 Als deze oorlog ooit nog eindigt
79 Ate Nate fragment
75 Duerme negrito
74 Cuando me siento muy lejos
69 Bella ciao
67 Pick a bale of cotton
66 Le temps des cerises
64 Ston Nikophoro
54 El himno de la Paz
53 Unzima lomthwalo fragment
48 Que la tortilla se vuelva
42 De gedachten zijn vrij
39 Mandela
34 La valigia
33 Everybody sing freedom
28 De Colores
27 Pancasan
15 Wij zijn geen onderdanen
9 Nonqongqo
8 Bayan Ko
5 Nkosi sikelela
4 No Mataras

Last update: 24/01/2016 22:34
Generated in: 5.419 msec